招考信息备考资料考试题库|面授课程网校课程微商城| 砖题库职位库文库直播|华图师资

  • 在线客服咨询
    广州 在线咨询
    深圳 在线咨询
    佛山 在线咨询
    珠海 在线咨询
    中山 在线咨询
    清远 在线咨询
    韶关 在线咨询
    东莞 在线咨询
    惠州 在线咨询
    汕头 在线咨询
    汕尾 在线咨询
    潮州 在线咨询
    揭阳 在线咨询
    梅州 在线咨询
    河源 在线咨询
    湛江 在线咨询
    肇庆 在线咨询
    江门 在线咨询
    阳江 在线咨询
    茂名 在线咨询
    云浮 在线咨询
    广东华图 在线咨询
  • 当前位置:汕尾人事考试网 > 华图题库 >

    阅读模式

    《论语》最初的译本应当是1687年在巴黎以拉丁文

    2021-11-09 02:46 汕尾人事考试网 来源:广东华图教育

    题目

      [单选]

    《论语》最初的译本应当是1687年在巴黎以拉丁文出版的《中国哲学家孔子》。据不完全统计,《论语》目前有40多种语言的译本,其中英语世界译本最多。不同译本间的差异较大,有些译本比较忠实于语言与历史,能客观介绍《论语》及孔子思想;有些译本则善于在翻译中寄托译者本人的使命意识,以耶稣会传教士的译著为代表;还有些译者虽然古汉语水平不高,他们的翻译主要或部分依靠前人的译著,但他们擅于解释和传播孔子思想,使之在异文化中产生很大影响。
    这段文字重在说明:

    A . 《论语》的翻译活动已有三百多年的漫长历史
    B . 英语国家是译介《论语》的重镇
    C . 《论语》通过多种语言译介走向世界
    D . 多语种的译本传播了《论语》丰富的文化价值

      

    优质答案

      参考答案:D

      

    解析

      [华图教育参考解析]:

    第一步:判断题型------本题为态度观点题,方法为总结原文、选择最优

    第二步:寻找重点
    文段第一、二句介绍了《论语》译本的历史与现状,属于背景陈述,不重要。第三句介绍了不同译本间的差异:客观介绍《论语》及孔子思想;在翻译中寄托译者本人的使命意识;解释和传播孔子思想,但从差异中亦可以体现共性——传播《论语》思想,所以选择D。

    第三步:分析选项
    A选项:对应文段第一句,背景陈述,非重点,所以A错。

    B选项:对应文段第二句,背景陈述,非重点,所以B错。

    C选项:文段写多种译本的目的是为了强调它们共同传播了《论语》的思想,并不是简单的介绍了《论语》走向世界,所以C错。

    故本题选D。
    【2020-江苏B-030】

      以上是关于《论语》最初的译本应当是1687年在巴黎以拉丁文的参考答案及解析。详细信息你可以登陆汕尾公务员考试网。如有疑问,欢迎向华图教育企业知道提问。点击咨询>>>


      特别说明:华图题库系统旨在为考生提供高效的智能备考服务,全面覆盖公务员考试、事业单位、教师招聘、职业资格、医卫类、计算机类等领域。拥有优质丰富的学习资料和备考全阶段的高效服务,助您不断前行!关注广东华图教育微信gdhtgwy,政策问题实时答,考试信息不漏看。

      华图题库平台所收集的试题内容来源于互联网,仅供学习交流使用,不构成商业目的。版权归原作者所有,如涉及作品内容、版权和其它问题,请与我们取得联系,我们将在第一时间处理,维护您的合法权益。

    (编辑:汕尾华图)

    首页 招考信息 网站地图 返回顶部
    京ICP备11028696号-11 京ICP证130150号 京公网安备11010802021470号